Гешефт – подарок. А мужской артикль das подразумевает несколько иное значение. Как: das Geschäft и др составляющие.
Учи языки. Пригодяцо в лесу. Вдруг на немцев нарвёшься.
— Ай эм … — не прокатит.
Единственный выход:
— Heil Hitler! Nicht schießen. Ich bin Yusha Mogilkin. Das Haus der Poesie. Howard Utkin. Kennen Sie ihn? Ich bin sein Freund. Ich habe ein Geschenk für Sie. Ich werde Howard keinen Scheiß schreiben. Ich verspreche es.
Где «keinen Scheiß» переводицо каг: «хуйню всякую».
6 комментариев
— Вообще-то, «гешефт» — «прибыль, которая может быть получена в ходе спекулятивной сделки с различными финансовыми активами или товарами».
)))
Your text to link...
)))
Гешефт – подарок. А мужской артикль das подразумевает несколько иное значение. Как: das Geschäft и др составляющие.
Учи языки. Пригодяцо в лесу. Вдруг на немцев нарвёшься.
— Ай эм … — не прокатит.
Единственный выход:
— Heil Hitler! Nicht schießen. Ich bin Yusha Mogilkin. Das Haus der Poesie. Howard Utkin. Kennen Sie ihn? Ich bin sein Freund. Ich habe ein Geschenk für Sie. Ich werde Howard keinen Scheiß schreiben. Ich verspreche es.
Где «keinen Scheiß» переводицо каг: «хуйню всякую».
Такой язык немецкий сложный.
)))))
)))
Я тебе объяснил в чём разница, но ты не понял, ибо не владеешь немецким, (вздыхает): как с фашистами бороца собрался?) Беда. Точно.
Или языки учи, или не выставляй себя на посмешыще.
© «прибыль, которая может быть получена в ходе спекулятивной сделки». Уссышься.
))))